taking fresh and distinctive independent films to wide audiences through festivals, specialist distribution and screen translation

What we do


Film Releases

We are committed to supporting and promoting some of the best in contemporary independent cinema from around the world, with a particular focus on emerging directors. We release films in cinemas, online and for home entertainment.

Read More


Festivals & Events

We curate festivals, film seasons and cross-artform events (poetry, music, visual arts) for cinemas, festivals, NGOs and other independent organisations. We have expert knowledge in contemporary and classic independent cinema from around the world, with particular interests and specialist expertise in East & South East Asian Cinema, French Cinema and Nordic cinema.

Read More


Cinematheque Film Club

Cinémathèque* is a very own film club held in venues around East London presenting a curated selection of some of the freshest and most distinctive independent films from around the world, showcasing emerging talent, hidden gems, underground and niche cinema.

Read More


Subtitles & Screen Translation

Working across the exhibition and distribution sectors as well as in subtitling, day for night* is uniquely positioned with an in-depth understanding of the contexts of film production, distribution and exhibition. We therefore offer an unparalleled expertise in screen translation covering 40 languages.

Our clients benefit from competitive rates and swift turnaround times, thanks to our vast network of +250 highly experienced translators and subtitlers, all with a strong background in film as well as linguistics, along with a small but dedicated in-house team. Our small overheads mean that we don’t carry the costs associated with larger companies, hence we can offer our clients the most competitive rates alongside the highest standards in linguistic and technical accuracy.

Coupled with our extensive industry experience and keeping abreast of all the latest industry news and technological advances in the ever-burgeoning digital environment, our specialist knowledge sets us apart. With this strong sensibility towards audio-visual content, we make visual material widely accessible – paying close attention to cultural contexts and nuances, remaining sensitive to audiences, rendering content accurately and succinctly, and ultimately enhancing viewing experiences.

  • Film: features, shorts, documentaries, corporate (theatrical, TV, DVD, digital platforms)
  • Media: broadcast (episodic/reality TV/factual/children’s programmes), marketing, press, web content
  • Music: classical, contemporary, opera (live theatrical, DVD productions, surtitles)
  • Visual arts: fine art, photography, artists’ film and video, projections, video installations
  • Text: festival catalogues, press packs, production notes, synopses, programme notes, scripts

Read More



Are you a filmmaker? – we can advise on how to make your film accessible internationally with a range of subtitle and language services

Are you a film distributor, producer or broadcaster? – we can advise on how to achieve the best quality in broadcast standard subtitles, script translations and the format you need

Are you a film exhibitor or festival? – we can advise on the best industry standards for theatrical subtitles and translations of film texts, as well as accessibility through hard-of-hearing subtitling and audio description

Are you a video artist or an art gallery? – we can make your work accessible through text and translation adaptation

Are you an NGO? – we can make your texts widely accessible whilst remaining sensitive to the material. We can also offer technical advice on film and media programming activities, helping you to reach wide and diverse audiences and readership. (We offer reduced rates for charitable and non-profit organisations)

We can offer linguistic and technical advice on character sets and scripts, territory specifications and linguistic variations for a vast range of world languages.